Кабінет міністрів у середу, 22 травня, схвалив нову редакцію
українського правопису, замінивши застарілу версію 1992 року, нагадує «Дзеркало тижня».
Нова редакція була розроблена згідно з українськими традиціями
правопису з урахуванням нових мовних явищ (документ оприлюднений на
сайті Міністерства освіти та науки України за цим посиланням).
Серед основних нововведень:
Фемінітиви
У новій редакції правопису описується механізм утворення іменників
жіночого роду — фемінітивів. Згідно з пунктом 4 параграфу 32 правопису,
іменники на означення осіб жіночої статі утворюються від іменників
чоловічого роду за допомогою суфіксів -к-, -иц-(я), -ин-(я), -ес- та
інших. При цьому найпоширенішим є суфікс -к- (дизайнерка, директорка,
редакторка тощо).
Суфікс -иц-(я) приєднують до основ на -ник (порадниця) та -ень
(учениця), а суфікс -ин-(я) — до основ на -ень та до приголосного
(кравчиня, філологиня). Суфікс -ес- у правописі охарактеризовано як
рідковживаний. Нову редакцію правопису розробила та ще в жовтні 2018
року схвалила Українська національна комісія з питань правопису.
Менше дефісів
Новий правопис пропонує слова з першим іноземним частками писати разом
(зараз частина з них пишеться разом, а частина через дефіс), відтак
слова "попмузика", "вебсторінка" "пресконференція" і "експрезидент"
писатимуться без дефісу.
Менше лапок
У правописі затвердили, як писати назви сайтів. Якщо поруч із назвою є
родове слово – тоді використовуються лапки і назва пишеться з великої
літери: сайт "Вікіпедія", мережа "Фейсбук", проте коли родового слова
нема — назва пишеться з маленької літери і без лапок: ґугл, твітер (як
це мало писатися раніше — невідомо, адже попередній правопис був
затверджений ще в 1992 році).
Велика літера И
У школі нас навчали, що "и – великої немає, и – слова не починає".
Відтепер це не так. У новій редакції повернули деякі особливості
правопису 1928 року, зокрема, передбачено можливість вживання и на
початку слова (индик, инший) і як закінчення у родовому відмінку
(совісти, мужности).
Повернення йотування
Звук [j] у сполученні із голосними буде передаватись буквами "є", "ї",
"ю", "я": "проєкт", "проєкція", "траєкторія", "фоє" тощо.
"Авдієнція" та "фавна"
Новий правопис пропонує урізноманітнити традицію передавання
буквосполучення "au" та розширити можливі варіанти транслітерації.
Проект документу допускає орфографічні варіанти: "аудієнція" і
"авдієнція", "аудиторія" та "авдиторія", "пауза" та "павза", "фауна" та
"фавна".
Більше "Ґ" у словах
Новий правопис пропонує розширити застосування "ґ" у, наприклад,
іноземних власних назвах, деяких іменах. У прізвищах та іменах людей
допускатиметься передавання звука [g] двома способами: як із
використанням букви "г" так із використанням "ґ" – і як, наприклад,
Гуллівер, і як Ґуллівер. У випадку застосування букви -г відбуватиметься
адаптація до звукового ладу української мови. Буква -ґ буде імітацією
іншомовного звуку.
Запозичені з європейських та деяких східних мов слова, які містять
звук [h], і фонетично близькі до нього звуки передавати пропонують
буквою "х" (тобто, слова "хобі", "хокей" і "холдинг" лишаться
незмінними). Але, наприклад, слово "хостел" пропонується вживати як
"гостел", оскільки при англійській вимові цього слова чується більше
[г], ніж [х].
Нова редакція правопису використовуватиметься в усіх сферах життя українців, що стосуються застосування мови на письмі.
Джерело: Українське право.